1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

xin bản NMQReader version cũ

Chủ đề trong 'Kiếm hiệp cốc' bởi Hund, 18/04/2008.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. muarung

    muarung Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/07/2003
    Bài viết:
    33
    Đã được thích:
    0
  2. black_teeth85

    black_teeth85 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/05/2006
    Bài viết:
    56
    Đã được thích:
    0
    Vừa down bản mới của NMQreader về đọc thử,chương trình viết để báo lỗi và cái chính là chửi người bên TTV.Hoá ra có nhiều đứa nó đọc truyện kiếm hiệp lâu năm lại đâm ra chập chập hấp hấp thế.Càng có thêm lý do để vĩnh biệt truyện kiếm hiệp
  3. Kemlanh

    Kemlanh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/08/2004
    Bài viết:
    117
    Đã được thích:
    0
    bác muarung nói năng hơi lạ, DĐSL do NDH dịch đăng ở đăng ở NMQ, chẳng lẽ NDH cứ chối phắt quan hệ với NMQ ?
    NMQ có chửi độc giả đọc truyện của NDH dịch thì ko liên quan đến NDH ah ? đã nhẩy vào vũng bùn rồi thì đừng có nghĩ mình là hoa sen
  4. Kemlanh

    Kemlanh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/08/2004
    Bài viết:
    117
    Đã được thích:
    0
    muh thôi, xin nghỉ, lùi ra ngoài xem bác muarung "cả vú lấp miệng thiên hạ" cho nó lành
  5. hntrung

    hntrung Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/06/2007
    Bài viết:
    12
    Đã được thích:
    0


  6. quangtnt

    quangtnt Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/06/2006
    Bài viết:
    44
    Đã được thích:
    0


    Thôi mà, em xin các bác, đừng ai trả lời thằng Mưa rừng mưa rú, trích dẫn lời mấy thằng ưng xóa vì đả kích thành viên này nữa.
    Ai ở NMQ thì về NMQ, ai TTV thì về xem có chương hồi mới nào chưa. Dạo này Thương hải ra liên tục, sướng quá. Quả là 1 tuyệt phẩm.
    Cám ơn tất cả các dịch giả.
    Được quangtnt sửa chữa / chuyển vào 11:04 ngày 26/04/2008


    được kieuphong sửa chữa / chuyển vào 14:01 ngày 26/04/2008
  7. amcuuky

    amcuuky Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/10/2005
    Bài viết:
    8
    Đã được thích:
    0
  8. kieuphong

    kieuphong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/01/2002
    Bài viết:
    5.781
    Đã được thích:
    0
    Muarung hình như ko phân biệt được law code với moral code, đồng thời rất hay diễn giải ý kiến người khác sai lệch.
    Thứ nhất, tớ chưa hề nói moral code của tớ là 1 bộ luật. Nhập gia tùy tục, tớ ở VN thì theo luật VN, ở Mỹ thì theo luật Mỹ, ra quốc tế thì theo luật quốc tế.
    Cái tớ nói là, nếu đã viện dẫn đến luật pháp, thì chỉ có 2 trường hợp: phạm luật & đúng luât (mở rộng là không phạm luật).
    Khi dùng tới law code, thì nên theo law code. Moral code, bất kể của tớ, của muarung, của Tây Độc, của NDH, của Alex, của NMQ, của TTV, tất cả phải dẹp sang 1 bên.
    Vì sao? Bởi vì có những trường hợp moral code ko đồng nhất với law code. VD, law code của VN có cấm quan hệ ******** trước hôn nhân hay ko? Dĩ nhiên là ko. Nhưng 1 bộ phận (khá lớn) moral code made in VN thì cho rằng chuyện đó là sai trái.
    Vậy thì, trong những trường hợp moral code và law code khác biệt, chúng ta phải xử sao? Làm theo law code hay moral code?
    Tớ là good citizen, nghĩa là tớ tuân thủ law code.
    Còn moral code, xin lỗi, nhiều người nhiều tiêu chuẩn, tớ ko rỗi hơi chạy theo thiên hạ, Moral code chung của XH, nếu tớ thấy hợp lý, tớ sẽ theo. Ngược lại, miễn bàn! Dĩ nhiên, lúc đó thiên hạ có ghét tớ thì tớ cũng mặc kệ, chả cần phải biện hộ cho bản thân. Và tớ cũng ko thích có người chạy đi biện hộ giùm tớ.
    Ngoài ra, tớ thấy XH nào cũng có lách luật. 1 XH phát triển gấp nhiều lần VN như Mỹ, người ta lách luật còn ghê gớm hơn. Chuyện nhờ luật sư khai thuế để giảm tiền thuế phải đóng là 1 VD. Có ai chịu làm theo những gì luật thuế viết 100% đâu? Họ dựa vào những điều luật khác để lách. Vậy mà tớ chưa thấy XH Mỹ loạn tí nào cả.
    Trường hợp một, kô cần biết anh dịch bao nhiêu bộ cho không, hay là có dịch cho không hay kô, chỉ cần anh xuất bản, nghĩa là có profit. Mà khi có profit, nghĩa là làm business. Làm business thì nên suy nghĩ như những businessman, dùng law code. Làm business mà nói chuyện moral code, tôn trọng với chả tôn trọng, thì chỉ có mà húp cháo. Microsoft lúc chơi trò cài trình duyệt web, media player vào gói Windows OS, có nghĩ đến việc tôn trọng Netscape hay ko?
    Muarung nên hiểu 1 điều, tình nghĩa là tình nghĩa, tiền bạc là tiền bạc. Ko bao h có thể trộn lẫn 2 vấn đề đó với nhau.
    Trường hợp 2, muarung nêu còn thiếu nhiều điểm lắm. A để lên blog làm truyện riêng, nhưng có luôn luôn mở blog cho thiên hạ xem hay ko?
    Nếu như A thật sự cho rằng dịch truyện để lên blog làm của riêng, thiên hạ có vào xem hay ko xem cũng chả thành vấn đề, đó mới gọi là để lên blog làm của riêng.
    Mà nếu thế, bất kể A dịch chậm hay nhanh, cũng ko liên can gì đến chuyện người khác nhảy vào dịch. Tác phẩm ko phải của A, A dịch được thì người khác cũng dịch được. A thích để làm của riêng, thích khi nào trưng thì trưng, khi nào cất thì cất, đó là chuyện của A, ko ai có quyền quản được. Nhưng ngược lại, A cũng ko có quyền quản việc người khác cũng dịch tác phẩm đó, trừ phi A đưa ra bản quyền sở hữu quyền chuyển dịch sang tiếng Việt của tác phẩm trên.
    Chừng nào A làm thế, lúc đó hãy bàn đến chuyện tôn trọng hay ko tôn trọng.
    * * *
    Trong cả 2 trường hợp, bạn A đó có thể cho rằng, nếu 1 tác phẩm đã có người khác dịch rồi, bạn A sẽ ko dịch nữa, thể hiện sự tôn trọng. Vâng, đó là moral code của bạn A, ko phải moral code của bạn B. Bạn A cũng ko có quyền bắt bạn B tuân theo moral code của bạn A, và ngược lại bạn B cũng ko có quyền buộc bạn A tuân theo moral code của bạn B
    Còn như bạn A bạn B vì cú nhau, mà chửi bới lẫn nhau, thì cả 2 đang phạm vào moral code chung của xã hội.
    Tốt nhất là các bạn A với bạn B nên dùng law code để nói chuyện với nhau cho khỏe, thiên hạ cũng được nhờ.
    được kieuphong sửa chữa / chuyển vào 14:55 ngày 26/04/2008
  9. asturiasvn

    asturiasvn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/04/2006
    Bài viết:
    61
    Đã được thích:
    0
    Đọc bài của bác KP chí lý quá
  10. dung_a82

    dung_a82 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/09/2004
    Bài viết:
    214
    Đã được thích:
    0
    Các bác loằn ngoằn nhỉ! Lâu lắm mới vào lại TTVN đấy ^_^. Làm một bài dài dài chút chơi:
    Cãi nhau mệt óc, hơn thua dịch 1 vài quyển truyện chưởng phỏng ăn được chắc. Hay hơn kém hơn để làm gì? Oai hơn chắc? Mệt!
    1 quyển truyện không người này dịch thì người khác dịch, không thôi đọc truyện khác. Thời thế tạo anh hùng mà. Làm sao cấm được chứ? Không có Windows ra đời thì sẽ có Lidown ra đời, ai mà biết được.
    Còn nếu bảo phản bội này kia thì xin lỗi, chỉ có dịch giả, nhà cung cấp dịch vụ vân vân mới bị kêu phản bội, chứ độc giả họ làm gì phải có nghĩa vụ phải biết ơn, phải trung thành với 1 nhà cung cấp? Tôi thích đọc của ông này thì tôi đọc, ông khác cung cấp hay hơn, ít đòi hỏi hơn thì tôi đi, việc quái gì phải luồn cúi xin xỏ chứ? Còn muốn đưa về bao cấp xin cho, chỉ có 1cửa cung cấp để tha hồ bắt ne bắt nẹt chửi bới thì chắc còn phải cố nhiều nữa vào? Đến như Windows cũng còn chưa dám bảo: Êu! *********, mày dùng Win dỏm. Mà cũng chỉ nhẹ nhàng: Bạn có thể là victim của Windows không genuine.
    Thế nên, Chửi độc giả ăn cháo đá bát, chửi họ chó mèo, *** đái phỏng có lợi gì? Để rồi bị tẩy chay lại cay cú, điên cuồng? Đấy đúng là hành động của kẻ bất trí.
    Nói thật các bạn làm thế chỉ hại cho dịch giả, làm mất đi không ít độc giả. Nếu như trước kia, tại hạ vì ngưỡng mộ và ưa thích mà đi mua truyện của các vị dịch giả, giờ nhận chửi té tát thì xin lỗi, có cho không tại hạ cũng đếch thèm chứ đừng nói bỏ bạc triệu ra mua. Cứ nhìn dịch giả Cao Tự Thanh đó? Dù lâu năm cũng vẫn phải xin độc giả giơ cao đánh khẽ, chứ nào được oai phong như các bạn? Đây là thời nào rồi, vẫn còn sống mãi trong mơ mộng anh hùng hào hiệp.
    Ông có công ai cũng biết chả cần phải hô gào lên: ê! Tao là người đem văn hóa xã về đấy nhá, đừng có mà mơ lên thành thị lại quên mịa cái lò gạch nhà ông. Ông điên ông táng cả chai rựu vào mặt bây giờ. Nhưng ông quên là ông không mang văn hóa về thì sẽ có người khác mang về. Thế thôi! Nên ông lên mặt thì tôi cũng chả hơi đâu đi theo vuốt mông ngựa cái xấu của ông cả, tẩy chay cho ông quay trở lại với bản chất tốt đẹp của ông thì hay hơn. Còn nếu ông vẫn ôm cái mộng tưởng hão huyền, khoái chí hơn được mấy chương truyện, mấy dòng thơ hay, thì mời ông lấy mà gặm. Vậy thôi!
    P.S: Nói thật, mấy quyển truyện ông nào thích dịch thì nhảy vô cho mọi người nhờ, có chuyện để đọc. Tốt nhất là cả hai bác TTV và NMQ về cố mà gò lưng dịch cho anh em được nhờ. Bên nào hơn bên nào kém tại hạ chả quan tâm, miễn có chuyện đọc là được roài. Bên nào chửi tại hạ thì tại hạ đếch đọc, giành cho con cháu các vị ấy đọc mà học tập, sau này còn có ngưòi đấu khẩu với các vị ấy. Vậy thôi!
    Hơi khích đểu he he he. Dạo này mình cũng biến chất gớm!
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này