1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Xin trợ giúp viết mail tiếng Nhật (...để không phụ lòng mong đợi...)

Chủ đề trong 'Nhật (Japan Club)' bởi thriving84, 18/08/2009.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. thriving84

    thriving84 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/11/2006
    Bài viết:
    20
    Đã được thích:
    0
    Xin trợ giúp viết mail tiếng Nhật (...để không phụ lòng mong đợi...)

    Chào các bác,

    Số là em nhận được mail từ ông Sếp Nhật tính cũng hay nói văn hoa, trong đó có đoạn:

    .....(động viên cố gắng...)
    ...社"の''とな,のY,に'張,SまT?,

    có được k ạ?

    Trình tiếng Nhật em đang ở 中s nên vẫn còn ngu lắm, mong các bác chỉ giáo :)
  2. gunmak

    gunmak Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/06/2009
    Bài viết:
    8
    Đã được thích:
    0
    .................................................
    s社のoY.に"^,?,O,<,^?に'張って"きY"と?"まT?,
    P/S: Chưa thấy Mod khoá bài
  3. banhmicay500

    banhmicay500 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/08/2009
    Bài viết:
    1
    Đã được thích:
    0
    Ban hieu sai cach dung óYó,óô roi.Ko len dung no.
    ban co the tham khao doan mail nhu sau
    "Aó.ó,"óá
    ó"óÔó,,óSọá-ốâóôóêóÊóƯóSó,SóắóTó?,
    ó"ófĂófẳófôó,ó,SóOóăó?ó"ó-ó"óắó-óYó?,
    ọẳsỗÔắóđồắĂổoYồắ.óôỗư"ó^óƯổ~ộzộ'ồẳàóÊóƯó"óóYó"óăổ?ó"óắóTó?,
    ó,^ó,ó-óóSộĂ~ó-óắóTó?,
    ki ten ban."
    Chuc ban thanh cong
    Regards
  4. thriving84

    thriving84 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/11/2006
    Bài viết:
    20
    Đã được thích:
    0
    Cám ơn các bác, như vậy là dùng "^,< với nghĩa đáp lại, đền đáp đấy ạ. Có thể dùng động từ nào khác k ạ?
  5. haimuoingan

    haimuoingan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/07/2003
    Bài viết:
    1.252
    Đã được thích:
    0
    Từ kotaeru ấy là mẫu chuẩn trong 500 hyougen thi 1-2 kyu thì phải, cùng nhóm với tai****e v.v...
    Mình thử sửa lại thế này
    "oY.に"Y^てSS>.>て,きまT?,
  6. dangquybk

    dangquybk Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/03/2006
    Bài viết:
    166
    Đã được thích:
    0
    ...SS>.>て,きまT?,
    Gần đây, có hiện tượng lạm dụng mẫu .>て,く như là cách nói kính ngữ/khiêm nhường.
    Tuy nhiên mẫu này chỉ dùng khi có ý xin phép 許可 của đối phương.
    Chẳng hạn
    'ま>て,きまT?,
    ~Z-はs'-に~き?'業.>て"YだきまT?,
    Nếu nói ''tôi sẽ nỗ lực'', '' tôi sẽ cứu bác'' (các hành động mang tính ý chí)... mà áp dụng cách nói trên e rằng không phù hợp.
    Ví dụ, nói s社のoY.にo^,-てま",SYく^/'張,SYく?~~まT?, chẳng hạn, theo mình là đúng hơn.
    Có nhiều luận bàn về .>て,く, bạn Google một cái sẽ ra rất nhiều kết quả.
    Về oY.にo^,'のoY.にo^,s>社sのoY.にo^,<
    fulfill the expectations of the international community
    # "O?.のoY.にo^,<
    live up to the expectations of one''s supporters
    # 株主のoY.にo^,<
    meet shareholders'' expectations
    # 母親のoY.にo^,<
    live up to one''s mother''s expectation?"?s<??.形のexpectationO"",?,O,<?,?.
    # ^親のoY.にo^,<
    live up to one''s father''s expectation?"?s<??.形のexpectationO"",?,O,<?,?.
  7. haimuoingan

    haimuoingan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/07/2003
    Bài viết:
    1.252
    Đã được thích:
    0
    Hì, lâu rồi em có biết xu hướng gì đâu. Chỉ là thấy có thằng nó viết thư cho em nó hay dùng thế thì em bắt chước thôi.
    Giờ mà cho em thi tiếng Nhật khéo 2 kyu em cũng trượt lóp ngóp ấy chứ
  8. takeshikazuo

    takeshikazuo Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/11/2005
    Bài viết:
    1.745
    Đã được thích:
    0
    Thông báo khoá topic với lý do: XONG
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này