1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Bạn nghĩ gì về những TỪ NGỮ sáng chế sau này?

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi drylake, 03/10/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. Le_Professionnel

    Le_Professionnel Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/04/2003
    Bài viết:
    30
    Đã được thích:
    0
    Trong hai cuốn từ điển mà tôi nói ở trên, các tác giả đều giải nghĩa theo tiếng Anh là to use, to employ. Riêng từ SỬ DỤNG, ông Nguyễn Văn Khôn còn thêm to exert, to exercise. Hai từ này (exert, exercise) được hiểu theo nghĩa SỬ DỤNG trong trường hợp nói về những vấn đề trừu tượng như sử dụng quyền công dân, sử dụng uy thế chính trị?Do đó, theo tôi đoán, ông Nguyễn Văn Khôn còn cho rằng khi nói về những vấn đề mang tính trừu tượng thì dùng từ SỬ DỤNG, chứ không phải XỬ DỤNG.
    Như thế, về cơ bản, hai từ SỬ DỤNG và XỬ DỤNG là hai dạng chính tả của một từ để diễn tả việc DÙNG cái gì đó hay một ai đó.
  2. thaihonganh

    thaihonganh Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    19/10/2002
    Bài viết:
    465
    Đã được thích:
    0
    Tôi xin tiếp lời Le Professionnel để bàn qua về hai chữ SẺ và XẺ mà bạn GPS đã nêu ra. Cả hai ông Nguyễn Văn Khôn và Nguyễn Đình Hòa đều dùng từ CHIA XẺ để chỉ cả hai trường hợp san sẻ và phân tán / chia cắt. Còn từ CHIA SẺ thì không có trong tự điển của họ. Như thế, họ chỉ chấp nhận dạng chính tả duy nhất là CHIA XẺ. Tôi sợ hai ông này hồi xưa cùng học một thầy một trường hay sao đó nên phải chạy đến một hiệu sách mới để kiếm vài cuốn từ điển (Việt-Anh) khác tham khảo thêm.
    Cuốn đầu tiên là của Trần Văn Điền; ông này cũng giống như hai ông ở trên, không chấp nhận đa nguyên, mà cứ bắt người Việt ta phải chọn duy nhất từ CHIA XẺ. Tôi nghĩ như thế thì độc tài quá, nên quăng nó trở lại giá sách, chọn cuốn khác. May sao, cuốn này của bác Lê Khả Kế (không biết có bà con anh em chi với bác Lê Khả Phiêu hay không) ủng hộ đa nguyên, có cả hai đảng CHIA XẺ và CHIA SẺ. Hơn nữa, bác Lê Khả Kế còn phân biệt rạch ròi đường lối của mỗi đảng giống như bạn GPS đã giải thích rõ ràng ở trên. Cuốn này do NHÀ XUẤT BẢN KHOA HỌC XÃ HỘI xuất bản tại Hà Nội. Thật là phước đức cho dân tộc ta!
    Tuy mừng, nhưng tôi vẫn còn phân vân không biết đa nguyên hay không?đa nguyên cái nào đúng hơn, nên liếc mắt tìm cuốn khác. Không ngờ lại thấy ông Nguyễn Văn Khôn lần nữa. Dĩ nhiên lần này (ở hiệu sách mới này) trông ông trẻ trung hơn nhiều vì được?tái kiếp. Không biết ông này là Đạt Lai Lạt Ma hay sao mà cứ tái kiếp hoài vậy. Trong bài trước tôi có viết là tôi có nhớ hồi năm 1990 ông được tái kiếp một lần. Bây giờ hơn mười năm sau, lại thấy ông tái kiếp nữa. Tuy vậy, tôi cũng tò mò muốn biết sau bao nhiêu năm thăng trầm biến động của lịch sử, tư tưởng chính trị của ông có tiến bộ gì không. Thiệt là thất vọng, ông vẫn bảo thủ như xưa.
    Tôi lại tìm cuốn khác mong có tư tưởng cởi mở hơn. Cuốn này của NHÀ XUẤT BẢN THANH NIÊN do một nhóm tác giả biên soạn: Quang Hùng, Trần Quốc Hưng và Nguyễn Đình Hòa (chắc không phải ông Nguyễn Đình Hòa cùng thời với ông Nguyễn Văn Khôn). Tôi đoán THANH NIÊN chắc phải có tư tưởng cởi mở lắm Ai ngờ trẻ mà lại thủ cựu không thua gì ông già Nguyễn Văn Khôn, họ không chịu chấp nhận đa nguyên, bắt dân phải chọn duy nhất cái từ CHIA XẺ mà thôi.
    Nghĩ có tức không?
    Sắp hết kiên nhẫn, tôi lại chọn thêm một cuốn (chót) do NHÀ XUẤT BẢN ĐÀ NẴNG xuất bản. Cuốn này do Nguyễn Ngọc Ánh và ?.Quang Hùng. Có lẽ Quang Hùng này chính là Quang Hùng ở NHÀ XUẤT BẢN THANH NIÊN. Tôi lại ngạc nhiên thấy cuốn từ điển này phát biểu tư tưởng y chang bác Lê Khả Kế. Té ra, cái ông Quang Hùng này đúng là ba phải, hay nói theo từ ngữ chính trị là ?ođón gió trở cờ?, bên nào cũng theo.
    Trên đây, tôi cố gắng trình bày một cách khách quan những bất đồng quan điểm về chính trị của một số tác giả soạn từ điển. Bạn nào ưa theo bên nào thì theo.
    THÁI HỒNG ANH.
  3. gps

    gps Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/11/2002
    Bài viết:
    2.035
    Đã được thích:
    0
    Không ngờ sự việc lại trở nên rắc rối như vậy. Tôi thấy người Anh môĩn khi thắc mắc gì về chính tả, nghĩa, cách dùng là lật cuốn Oxford ra. Định bắt chước áp dụng vô tiếng ta lại không thành công.
    Về lý thì tôi công nhận với các bác từ XỬ DỤNG (dù hơi miễn cưỡng vì thấy không quen mắt). Còn hai từ CHIA XẺ và CHIA SẺ tôi thấy các từ điển (đã dẫn) phân biệt như vậy cũng có lý. Bạn thử so sánh chia sẻ và san sẻ; chia xẻ và cưa xẻ thì sẽ thấy sự tương đồng và dị biệt giữa các từ này.
    [topic]136135[/topic]
  4. thaihonganh

    thaihonganh Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    19/10/2002
    Bài viết:
    465
    Đã được thích:
    0
    Về lý thì tôi cũng nghĩ nên dùng thêm CHIA SẺ. Ngôn ngữ đôi khi cần phải phân chia rạch ròi như thế mới?rõ. Về tình thì tôi cảm thấy cũng nên phân biệt như thế cho..tình (cảm) hơn. ?oChia sẻ miếng cơm manh áo? nghe có tình, hay hơn là ?ochia xẻ miếng cơm manh áo?. Trong ?ochia xẻ?, có cái gì đó hơi miễn cưỡng, không xuất phát từ đáy lòng. Nhưng trong ?~chia sẻ?, nhiều khi cơm chỉ còn một miếng, áo chỉ còn một manh nhưng vẫn muốn cho người kia (mượn?).
    Ví dụ trong một gia đình nghèo, anh chị em phải san sẻ cơm ăn áo mặc với nhau. Nếu anh chị em nhà ấy thương yêu nhau thì đó là CHIA SẺ, còn nếu vì cha mẹ biểu làm như thế thì CHIA XẺ. Hồi trước ở xóm tôi có một nhà rất nghèo, có hai đứa con trai tuổi xuýt xoát nhau, học hơn nhau một lớp. Thằng em học buổi sáng, thằng anh học buổi chiều. Hồi đó vào mỗi ngày thứ hai, nhà trường bắt học sinh mặc áo sơ-mi trắng quần dài xanh (để chào cờ). Ông già hai đứa làm nghề kéo xe ba-gác. Hằng ngày, ông cần một trong hai đứa đi theo phụ. Vì quá túng thiếu, nên ông chỉ sắm có mỗi một bộ đồ đồng phục cho hai đứa thay nhau mặc vào ngày thứ hai. Thằng em có tật ham chơi, hễ tới trường thì không đá banh cũng chơi trò đuổi bắt, nên bộ đồ đồng phục (nhất là cái áo trắng) khi bàn giao lại cho thằng anh thì trông như là bộ đồ rằn ri của lính vậy. Thằng anh thuộc loại cộc cằn cộng thêm cả buổi sáng theo phụ ông già hì hục đẩy xe ba-gác (cha kéo, con đẩy), nên nó thường ?ođấm cho một đá? vào người thằng em. Có khi đau quá, thằng em đánh trở lại, thành ra hai anh em đánh nhau. Chuyện thường xảy ra như thế vào mỗi trưa thứ hai.
    Sở dĩ tôi phải dài dòng kể lể như vậy kẻo không thôi các bạn lại bảo Thái Hồng Anh có tật ưa ?o?CHIA XẺ? sợi tóc làm tư?; người ta đã ?ochẻ? CHIA XẺ thành XẺ với SẺ rồi mà tôi còn muốn ?ochẻ? CHIA SẺ thành SẺ với XẺ nữa.
    À, tôi cũng muốn nói thêm, riêng bản thân tôi, khi san sẻ với ai cái gì đó, nhưng trong lòng phân vân không biết người đó có thật sự muốn nhận hay không, thì tôi CHIA XẺ, chứ không CHIA SẺ.
    THÁI HỒNG ANH.
  5. gps

    gps Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/11/2002
    Bài viết:
    2.035
    Đã được thích:
    0
    Thấy bác Thái viết xuýt xoát, tra thử từ điển thấy cả hai đều có: suýt soát xuýt xoát. Hình như cái sờ sung sướng và xờ xấu xa này cũng chẳng rạch ròi lắm nhỉ.
    [topic]136135[/topic]

Chia sẻ trang này